|
|
|
|
Mandelbrot, Benoît B. . (2004) Algunas cuestiones de teoría de la observación en el contexto de las modernas teorías de la inferencia estadística (Presentación y traducción de A.
Javier Izquierdo).
|
0.63 |
508 |
492 |
|
|
|
García García-Cervigón, Josefina . (2010) RESEÑA de: Ceretti, Adolfo."El horizonte artificial. problemas epistemológicos de la criminología". (traducción y notas de Silvia Alejandra Buso; supervisado por Carlos Albert Elbert). Montevideo-Buenos Aires : Editorial B de F, 2008.
|
0.63 |
1014 |
8290 |
|
|
|
Bowley, Arthur Lyon . (2005) "Muestreo" (An Elementary Manual of Statistics) (traducción A. del Pino; Presentación de José María Arribas).
|
0.63 |
1145 |
844 |
|
|
|
García Juan, José Francisco. La traducción latina interlineal de los LXX en la Biblia Políglota Complutense: Libro de Job (Resumen) . 2017. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Escuela Internacional de Doctorado. Programa de Doctorado en Filología: estudios lingüísticos y literarios
|
0.63 |
524 |
665 |
|
|
|
Fernández Fuertes, Raquel and Samaniego Fernández, Eva . (2002) La variación lingüística en los estudios de traducción..
|
0.63 |
813 |
18487 |
|
|
|
Marcos, Pedro Jesús . (2002) The pylgrims sea-voyage and sea-sickness: poema medieval dedicado a los peregrinos ingleses con rumbo a Compostela. Comentario y traducción al español..
|
0.63 |
386 |
1822 |
|
|
|
Adorno, Theodor W. . (2006) La personalidad autoritaria (Prefacio, introducción y conclusiones) (Presentación: José E. Rodríguez Ibañez; Traducción: Julio A. del Pino Artacho).
|
0.63 |
1255 |
16072 |
|
|
|
Marqués Rodilla, Cristina . (2002) Guía para la traducción de : a propósito de la lógica de no-todo fálico.
|
0.63 |
534 |
733 |
|
|
|
Arroyo Vozmediano, Julio L. . (2016) RESEÑA de: Robert Darnton, Censores trabajando. De cómo los Estados dieron forma a la literatura, México, Fondo de Cultura Económica, 2014, 267 pp. isbn 9786071623478. (Traducción de Mariana Ortega)..
|
0.63 |
453 |
175 |
|
|
|
López de Ayala y Genovés, María José and Conde Salazar, Matilde . (1994) Diccionario militar para la traducción de Juan Ginés de Sepúlveda..
|
0.63 |
621 |
2470 |
|
|
|
Ramírez Cintas, Inmaculada. La enseñanza de la química en el "Speculum Maius" de Vicente de Beauvais . 2016. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Educación. Departamento de Historia de la Educación y Educación Comparada
|
0.63 |
796 |
4111 |
|
|
|
Crespi, Patrizia. L'expression de l'intensité dans l'oeuvre d'Amélie Nothomb. Étude phraséologique de Antéchrista, Biographie de la faim et Métaphysique des tubes en français, italien et espagnol . 2022. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Escuela Internacional de Doctorado. Programa de Doctorado en Filología: estudios lingüísticos y literarios
|
0.59 |
252 |
564 |
|
|
|
Criado de Diego, Cecilia y Andión Herrero, M.ª Antonieta . (2019) El diminutivo en los materiales de español-lengua extranjera de Brasil: Revisión crítica y propuestas.
|
0.57 |
40 |
8 |
|
|
|
San Mateo-Valdehíta, Alicia y Criado de Diego, Cecilia . (2021) Receptive and productive vocabulary acquisition: effectiveness of three types of tasks. Results from French students of Spanish.
|
0.57 |
32 |
4 |
|
|
|
Filhol, Benoit y Jiménez-Cervantes Arnao, María del Mar . (2018) El frañol en Pas pleurer de Lydie Salvayre y su traducción al español.
|
0.57 |
28 |
8 |
|
|
|
Segarra Tell, Joan Albert (2022). The Five Longest Hours of Mario: The English Translation of the Work of Miguel Delibes,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.54 |
272 |
81 |
|
|
|
Cardoso, Álvaro (2021). A standardized approach to menu translations,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.54 |
599 |
476 |
|
|
|
Lluch, Gemma . (2013) De la literatura anglesa a la catalana : un canvi de circuit lector en el relat per a adolescents.
|
0.54 |
1376 |
857 |
|
|
|
Adrián Escudero, Jesús . (2011) Traducir a Heidegger.
|
0.54 |
430 |
123 |
|
|
|
Feltrero Oreja, Roberto . (2006) Publicaciones Científicas en Formato Digital: Ventajas Epistemológicas y Sociales del Acceso Abierto.
|
0.54 |
1107 |
538 |
|
|
|
Lerma Villegas, Francisco Javier (2021). Foreignization in english-spanish audiovisual translation: a diachronic analysis of dubbing in the Star Wars’ saga,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.54 |
487 |
542 |
|
|
|
Alphen, Ernst van . (2016) Exoticism or the translation of cultural difference.
|
0.54 |
476 |
88 |
|
|
|
Carrillo, Marc y López Ulla, Juan Manuel . (2017) Recensiones.
|
0.54 |
397 |
123 |
|
|
|
Osborne, Raquel . (1987) Simmel y la "cultura femenina" (Las múltiples lecturas de unos viejos textos).
|
0.54 |
422 |
600 |
|
|
|
Perales García, Evelin (2022). Images and metaphors in the translation of Federico García Lorca,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.54 |
236 |
138 |
|
|
|
Rey, Synnöve Solbakken del (2022). Audiovisual translation. Dubbing and subtitling humour in the BBC TV series Bottom,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.54 |
555 |
372 |
|
|
|
Guzmán Gárate, Íñigo (2016). ESP Course Design: English for Real Estate Agents,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.54 |
1264 |
7799 |
|
|
|
Arias Castro, Ana. (2013). Estudio de la metodología empleada en la enseñanza del inglés en educación secundaria en la provincia de Lugo Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología
|
0.50 |
671 |
692 |
|
|
|
Iglesias Suárez, Lorena. (2015). "The Invention of Wings": análisis y traducción Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología
|
0.50 |
1347 |
1213 |
|
|
|
Sánchez Torreguitart, Jeremi. (2022). Extracción de Relaciones Semánticas entre entidades en el dominio biomédico español Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Escuela Técnica Superior de Ingeniería Informática. Departamento de Inteligencia Artificial
|
0.50 |
114 |
73 |
|
|
|
Fernández Arenas, Sandra. (2022). The terminology and phraseology of medico-legal documents in assisted reproduction treatments: Analysis of a comparable corpus of five informed consents from the USA and five informed consents from Spain Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
|
0.50 |
303 |
307 |
|
|
|
Montotti, Pietro. Analisi linguistica del parlato nel film “Rocco e i suoi fratelli" di Luchino Visconti: versione originale e doppiaggio allo spagnolo e all’inglese . 2015. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España).Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
|
0.50 |
760 |
10076 |
|
|
|
Delgado Delgado, José A. . (2012) Leer a Gibbon : el texto de The History of the Decline and Fall of the Roman Empire.
|
0.49 |
666 |
1538 |
|
|
|
Navarro Noguera, Andrea . (2021) La recepción moderna de la tragedia antigua: el rol de la mujer en contextos de guerra y violencia.
|
0.49 |
33 |
|
|
|
|
Vilei, Leonardo . (2015) Notas sobre la recepción de la literatura catalana moderna en Italia: el caso de Josep Pla.
|
0.49 |
596 |
518 |
|
|
|
Fors Soriano, Gemma (2013). Difficulties and strategies for the translation of humour: a case study,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.49 |
1079 |
4688 |
|
|
|
Izquierdo Martín, A. Javier . (2007) Harold el patoso, el pavoroso..
|
0.49 |
709 |
549 |
|
|
|
Castro Fernández, Fernando. E-learning 2.0 y comunidades virtuales en la ELAO de la expresión escrita del inglés como lengua extranjera . 2011. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
|
0.49 |
998 |
2701 |
|
|
|
Cánovas Ramírez, Isabel (2022). The translation of humour in the audiovisual context. The challenge of audio description in the series “Workin' Moms”. The importance of making the invisible visible,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.49 |
274 |
198 |
|
|
|
Salgado, Alejandro . (2010) Ideas sobre el soneto de José María Blanco White.
|
0.49 |
586 |
1455 |
|
|
|
Luzón Martín, Pablo. Trágicos menores griegos del siglo V a. C. de Agatón a Meleto II (39-48 Snell-Kannicht) estudio filológico y literario . 2016. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filología Clásica
|
0.49 |
853 |
1902 |
|
|
|
Sánchez Higueras,Joaquin. (2023). Editor de modelos eléctricos en lenguaje Modelica Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Escuela Técnica Superior de Ingeniería Informática
|
0.49 |
210 |
181 |
|
|
|
Gil, M.J. y Gutiérrez, J.L.(1970) .Simulación de la memoria caché y la memoria virtual.. .En: . ()
|
0.45 |
496 |
1177 |
|
|
|
Dalmau Candel, María Consuelo. (2017). La construcción dramática de "La quinta de Florencia". Entre el mancebo florentín y los comendadores Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología. Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura
|
0.45 |
579 |
422 |
|
|
|
Rubio Amondarain, María. (2023). La disciplina musical en la lexicografía española del siglo XIX Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología
|
0.45 |
166 |
80 |
|
|
|
Himoro, Marcelo Yuji. (2019). Hacia un corrector ortográfico para la nueva ortografía del chabacano de Zamboanga Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
|
0.45 |
1123 |
1892 |
|
|
|
Marcet Esquerdo, Nicolás (2023). Translation from English into Spanish of a specialised glossary created through a corpus of texts related to Stem Cell and Bone Marrow Transplant,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.
|
0.45 |
43 |
15 |
|
|
|
Pérez Oliva, Javier. (2020). Juan del Encina y su translación de las Bucólicas de Virgilio: aproximación a las ediciones salmantinas de 1507 y 1509 Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filología Clásica
|
0.45 |
452 |
275 |
|
|
|
Ferrer Revull, David. (2014). Una aproximación pragmático-discursiva al análisis de "Being There", de Jerzy Kosinski Master Thesis, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología
|
0.45 |
584 |
1547 |
|
|
|
Martínez Berriochoa, Alejandro. El "Digresionario poético" del licenciado Mesa del Olmeda . 2015. Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura
|
0.43 |
749 |
1438 |
|
|
|