Persona: San Mateo Valdehíta, Alicia
Cargando...
Dirección de correo electrónico
ORCID
0000-0002-8694-1092
Fecha de nacimiento
Proyectos de investigación
Unidades organizativas
Puesto de trabajo
Apellidos
San Mateo Valdehíta
Nombre de pila
Alicia
Nombre
30 resultados
Resultados de la búsqueda
Mostrando 1 - 10 de 30
Publicación Aprendizaje de léxico en español como segunda lengua/lengua extranjera: investigación sobre la efectividad de tres tipos de actividades para aprender vocabulario(Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Lengua Española y Lingüística General, 2012-12-14) San Mateo Valdehíta, Alicia; Andión Herrero, María AntonietaEsta tesis se sitúa en el ámbito de la lingüística aplicada a la enseñanza de segundas lenguas, específicamente en el campo del aprendizaje de vocabulario, aspecto que hasta la década de los 80 recibió poca atención. El objetivo principal es determinar con cuál de tres actividades, empleadas habitualmente en los manuales y en el aula de L2 y que se centran en el estudio de la palabra en sí, el alumno aprende un mayor número de vocablos, y qué tipo de tarea es capaz de realizar una vez que ha aprendido la nueva unidad léxica con cada una de dichas actividades. Estas son: (1) la selección de la definición que corresponda a la palabra estímulo, (2) la selección del ejemplo en el que se usa correctamente un equivalente de la palabra estímulo y (3) la escritura de una oración que incluya la unidad léxica objeto de estudio. La hipótesis principal es que la tarea productiva –la de escritura–, que le exige al aprendiz más esfuerzo cognitivo, mayor nivel de procesamiento y mayor participación o compromiso, es la más eficaz. Se estudia también la posible influencia en el aprendizaje de variables sociales (sexo, nivel sociocultural y escolarización previa) y de otras relacionadas estrechamente con su condición de aprendices de L2 (años que han estudiado español, contexto de aprendizaje y motivación); además del dominio de otras lenguas aparte del español y de su lengua materna. Por último, se analiza la variable categoría gramatical de la palabra (nombre, adjetivo, verbo o adverbio), con el fin de determinar si influye en la incorporación. La muestra está formada por 150 aprendices de español como L2 de nivel B1. Son universitarios estadounidenses, de entre 19 y 21 años, cuya L1 es el inglés, y están cursando en Madrid un trimestre académico. Los resultados indican que, si bien las tres actividades son muy efectivas para aprender nuevas palabras en la L2, los sujetos que practican con la escritura son capaces de recordar más palabras; y los que menos, los que trabajan con las definiciones, y la diferencia entre los promedios de palabras que recuerdan cada uno es significativa. Es más, se comprueba que la actividad productiva prepara al aprendiz para utilizar la unidad léxica tanto en tareas receptivas como productivas; sin embargo, las actividades receptivas no lo ayudan de igual forma a la hora de crear un contexto en el que insertar la palabra estímulo. Estos resultados coinciden con los obtenidos en otros estudios en los que se han utilizado actividades de escritura –de una oración o de un texto más amplio– para incorporar nuevas palabras al lexicón mental, bien en L1 (Coomber, Ramstad y Sheets, 1986; Matanzo Vicens, 1991, 1999; Reyes Díaz, 1995) o en L2 (Agustín Llach, 2009; Browne, 2003; Hulstijn y Laufer, 2001; Keating, 2008; Laufer, 2001, 2003; Pichette, De Serres y Lafontaine, 2012; Webb, 2002). Sin embargo, hay autores (Barcroft, 2004; Folse, 2006) que defienden que los ejercicios productivos dificultan el aprendizaje de la forma de las palabras, pues agotan recursos que podrían emplearse para procesarla. Por otro lado, la influencia de las variables personales y sociales en el aprendizaje de vocabulario no es significativa y, en cuanto a la categoría gramatical de las palabras, solo se da una mínima diferencia entre la incorporación del adverbio y del nombre. El hecho de que sea la actividad de aprendizaje y no las diferencias personales de los sujetos la que ejerce una influencia en la retención de nuevas palabras es fundamental desde el punto de vista didáctico. Así pues, los resultados de este estudio tienen una clara aplicación práctica tanto en manuales, materiales complementarios como en el aula de L2, sin olvidar que a la hora de seleccionar actividades encaminadas al aprendizaje de vocabulario hay que tener presente el grado de dominio que precise el estudiante, ya que conocer una palabra incluye numerosos aspectos y el aprendizaje es un proceso acumulativo, que no se completa con una única exposición a la unidad léxica.Publicación El Trabajo Fin de Máster (TFM) de Humanidades en el EEES: Análisis de las necesidades de los estudiantes(Universitat Politècnica de València, 2018-06-29) San Mateo Valdehíta, Alicia; Chacón Beltrán, Manuel Rubén; Escobar Álvarez, Mª ÁngelesLa implantación del Plan Bolonia ha supuesto modificaciones en el sistema universitario español. Para obtener un título de máster, es preciso elaborar y defender un trabajo final (TFM), que el estudiante realiza bajo la tutela de un profesor. En los másteres oficiales, tanto de orientación lingüística como literaria, que se imparten con la metodología de la enseñanza a distancia, en la facultad de Filología de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), se han detectado carencias y dificultades durante la elaboración de estos trabajos finales. En el proyecto han participado 434 informantes, entre matriculados (n= 105) en los másteres y egresados (n= 329), y el objetivo es llevar a cabo un análisis completo de las experiencias y necesidades de tipo académico mediante la distribución de un cuestionario online. De las conclusiones se desprenden propuestas concretas para solventar las dificultades detectadas en este estudio.Publicación Las perífrasis modales con deber en el español actual. Estudio de corpus(John Benjamins, 2020) Criado de Diego, Cecilia; San Mateo Valdehíta, AliciaLas Academias de la lengua establecen prescripciones y recomendaciones sobre el uso de las perífrasis verbales con deber cuyo cumplimiento en el español actual se ha visto cuestionado por algunos lingüistas, como Blas Arroyo (2013) y Gómez Molina (2013), entre otros. Analizamos, en el Corpus del Español del Siglo XXI, el uso de deber (de) + infinitivo (n = 3364) para expresar las modalidades epistémica y deóntica, y su posible condicionamiento por factores lingüísticos, estilísticos y geográficos. Los resultados muestran que la norma académica, ya sea estricta o moderada, es acorde con la realidad de la lengua únicamente en la expresión de la modalidad deóntica. Asimismo, los usos no recomendados se ven favorecidos por la oralidad, por algunos tiempos verbales, como el presente de indicativo en la modalidad epistémica y el condicional simple en la modalidad deóntica, y por la procedencia dialectal de los hablantes.Publicación Enseñanza/aprendizaje de lingüística y lengua española en plataformas digitales mediante vídeos(Universitat Politècnica de València, 2016-06-30) Polo Cano, Nuria; San Mateo Valdehíta, Alicia; Gutiérrez Rodríguez, Edita; https://orcid.org/0000-0001-8631-4390La presente investigación presenta un proyecto que busca enriquecer la metodología docente de enseñanza a distancia, mediante la creación de vídeos para facilitar la compresión de nueva terminología lingüística a los alumnos de Filología. La creación de vídeos ayuda en la comprensión de conceptos complejos y acerca la figura del profesor a distancia a los estudiantes. Los alumnos participan de forma activa en su aprendizaje con la creación de sus propios vídeos y se observa que se desarrolla un aprendizaje colaborativo entre los estudiantes.Publicación Receptive and productive vocabulary acquisition: effectiveness of three types of tasks. Results from French students of Spanish(Pontificia Universidad Católica de Chile, 2021) San Mateo Valdehíta, Alicia; Criado de Diego, CeciliaThis study presents the results of research on the vocabulary acquisition of French students of Spanish as second language. The aim is to know (1) which of these three vocabulary-learning tasks is more effective: definition-choosing, gap-filling or sentence-writing; and (2) which kind of knowledge, receptive or productive, the participants acquire with each vocabulary-learning task. The analysis shows that the most effective task is sentence-writing, then gap-filling and, in the third place, definition-choosing. Also all the three learning tasks trained students to complete above all activities which require a receptive knowledge of the words—definition-choosing and gap-filling tasks—, but they were much less prepared to carry out the sentence-writing task, which requires a productive knowledge of the words. The only productive task proposed—sentence-writing—is the one that allowed the students to learn receptively and productively a higher number of words. We associate our results with the Involvement Load Hypothesis and Technique Feature Analysis.Publicación Aprendizaje de léxico en español como segunda lengua. Investigación sobre tres métodos(Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes, 2005-06-01) San Mateo Valdehíta, AliciaEste trabajo titulado Aprendizaje de léxico en español como lengua extranjera. Investigación sobre tres métodos ha consistido en poner de nuevo en funcionamiento una investigación sobre aprendizaje de léxico, a través de tres métodos, que se inició en 1994 en los Cursos de Español de la Universidad de Alcalá de Henares, coordinada por Pedro Benítez y con las orientaciones de Humberto López Morales, cuyos resultados y conclusiones quedaron sin difusión.Hemos analizado experimentos similares en el campo de la lengua materna, con hablantes de inglés y español. Los pioneros fueron tres investigadores del Concordia College del estado de Minnesota (EE.UU.) -Coomber, Ramstad y Sheets-, después Gloria Matanzo en Puerto Rico y Mª Josefa Reyes en Las Palmas de Gran Canaria.Hemos incluido todas sus aportaciones en el diseño de este experimento piloto y pionero en el campo de la enseñanza de español segunda lengua / lengua extranjera (L2/LE). El objetivo ha sido probar una metodología y analizar los resultados en una pequeña muestra para ver el comportamiento de un grupo de estudiantes concreto: universitarios estadounidenses con un nivel intermedio de español.El análisis de las variables de estudio nos ha llevado a incluir información del entorno sociocultural y de la experiencia académica de los informantes, tal y como se hizo en Puerto Rico, y proponemos incorporar un cuestionario sobre hábitos de aprendizaje en un futuro experimento llevado a cabo con un número mayor de informantes y cuyos resultados puedan extrapolarse a otros grupos de aprendizaje de una L2/LE.Publicación Una lectura graduada narrativa para estudiantes de E/LE de nivel avanzado(Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes, 2005-06-01) San Mateo Valdehíta, AliciaSÍNTESIS DEL TRABAJO DE INVESTIGACIÓNEl cuerpo central de esta memoria final del Máster en formación de profesores especialistas en la enseñanza de español como lengua extranjera (Universidad Complutense de Madrid), defendida en diciembre de 2000, es una lectura graduada narrativa, literaria, para estudiantes de ELE de nivel avanzado; y es resultado de una investigación sobre:1. la utilización de la literatura en la enseñanza de una lengua extranjera,2. la comprensión lectora,3. la creación de lecturas graduadas en español, y4. las posibilidades de explotación de textos, tanto en clase como fuera del aula.En el caso del español, las colecciones de lecturas graduadas se empezaron a publicar en 1987. Hemos realizado un trabajo de compilación, intentado recoger todas las colecciones publicadas hasta el momento. Nuestra lectura es una obra original, creada como lectura graduada, es decir, que no procede de la manipulación de ningún otro texto, y no es el producto, por tanto, de ninguna reducción ni simplificación.Como lectura graduada, este texto es un "producto de laboratorio" creado a partir de unos criterios de dificultad definidos desde el punto de vista de exponentes gramaticales y funciones comunicativas. Y además tuvimos en cuenta otros criterios de dificultad, como por ejemplo:1. La complejidad estructural desde el punto de vista narrativo: puesto que es una obra con varias voces narrativas, optamos por utilizar diferentes tipos de letra para dividirlo en dos partes.2. El contenido cultural que presupone: desde las notas se ofrece la información sociocultural necesaria para comprender el texto.La creación de lecturas graduadas está justificada por "el fin didáctico" con los que se elaboran, que están por encima de la necesidad imperante, para algunos, de utilizar solamente textos "auténticos" o no manipulados desde el punto de vista didáctico, para que el estudiante tenga que enfrentarse a "problemas reales". Es más importante que el alumno trabaje con un texto adecuado a su nivel de conocimiento desde el punto de vista de la dificultad, que sea un texto auténtico; ni siquiera está definido claramente el concepto de "autenticidad": si es necesario que se cumpla la utilidad para la que fue creado (según Widdowson), ningún texto empleado para el desarrollo y la práctica lingüística en una clase de lengua extranjera es original, excepto los materiales didácticos.Los objetivos de esta lectura graduada son:1. Entrar en contacto con la realidad actual española2. Desarrollar la comprensión lectora3. Practicar contenidos gramaticales y léxicos4. Crear o fomentar el hábito de la lectura.La historia se encarga de presentar la realidad española: un grupo de jóvenes que viven en el centro de Madrid, en calles, números y pisos existentes en la actualidad, se ven envueltos en una intriga policíaca, que invita a seguir leyendo.El contenido mismo, que expresa una determinada visión del mundo, permite acceder a la cultura extranjera y ayuda a que el estudiante vaya formando su competencia sociocultural en esta lengua que está aprendiendo.El desarrollo de la comprensión lectora y la práctica de los objetivos lingüísticos y pragmáticos se consigue a través de la explotación didáctica incluida al final del texto, y que consta de cuatro apartados:1. Actividades de comprensión lectora2. Actividades de gramática y léxico3. Actividades para realizar en clase4. Actividades de precalentamiento para que el profesor lleve a clase y motive a los estudiantes.El fin último de esta lectura graduada es que el estudiante disfrute de una literatura asequible a su nivel y mejore su conocimiento del español, gracias a una serie de procesos creativos generados por el texto y con la ayuda de la explotación didáctica.Todo estudiante debe ser consciente de que la lectura es uno de los medios que le aporta mayor autonomía en su aprendizaje y es una fuente ilimitada de perfeccionamiento lingüístico e información sociocultural.Publicación Vocabulario en acción: actividades para estudiantes japoneses. Nivel A1-A2 (ボカブラリオ : アクティビティで身につくスペイン語基本語彙)(Sanshusha, 2025-12-01) San Mateo Valdehíta, Alicia; Matsumoto, JunkoEste libro está destinado a estudiantes universitarios que aprenden español en Japón. El objetivo es ayudarlos a adquirir el vocabulario básico y a desenvolverse en un entorno donde exclusivamente se utiliza el español. Las palabras con las que se practica han sido seleccionadas de los inventarios léxicos del Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC), de los niveles A1 y A2, según el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER). El libro está compuesto por 12 lecciones y cada una se divide en dos partes o pasos. En el primero, el objetivo es familiarizarse con el vocabulario de la lección a través de actividades receptivas; y, en el segundo paso, se refuerzan y amplían los conocimientos adquiridos en el primero mediante actividades de mayor dificultad, sobre todo, de producción. Los audios para realizar las actividades o corregirlas, la lista de palabras estudiadas en cada lección y un listado completo, así como las soluciones de las actividades se pueden consultar en línea, mediante un código QR. Este material también se puede destinar al autoaprendizaje.Publicación El efecto de tres actividades centradas en las formas (Focus on formS, FonFs): la selección de definiciones, la selección de ejemplos y la escritura de oraciones, en el aprendizaje de vocabulario en segundas lenguas(Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), 2013-02-04) San Mateo Valdehíta, AliciaEste trabajo presenta los resultados de una investigación sobre la efectividad de tres actividades para el aprendizaje de vocabulario en una L2. 150 aprendices de español de nivel B1, distribuidos en tres grupos, practican con una tarea centrada en las formas (FonFs): unos se entrenan seleccionado la definición de la palabra estímulo; otros, eligiendo el ejemplo que incluye el equivalente semántico de dicha palabra; y, otros, escribiendo oraciones que la contengan. Los resultados indican que los que practican con la escritura son capaces de recordar más palabras; y los que menos, los que trabajan con las definiciones. Los promedios obtenidos por estos dos grupos son significativamente diferentes. Por lo tanto, la actividad que requiere un nivel de participación o compromiso mayor por parte del estudiante y le obliga a crear un contexto para insertar la palabra estímulo, es decir, la actividad productiva, es también la más eficaz para incorporar nuevas palabras al lexicón mental.Publicación Planteamiento de un proyecto de incorporación léxica en español lengua meta. Cuestiones metodológicas y estudio piloto(Universidad Nacional de Educación a Distancia, UNED, 2012-01-01) San Mateo Valdehíta, Alicia; Andión Herrero, María AntonietaEste trabajo presenta el proyecto de una investigación experimental global centrada en el aprendizaje del léxico en español como lengua no materna (lengua meta), en vías de aplicación en varios puntos de actuación y diferentes contextos de aprendizaje: España, Brasil y EE. UU. Su objetivo es determinar la forma más eficaz de presentar una palabra nueva a un hablante no nativo para que sea más fácilmente incorporada a su lexicón mental; en concreto, empleamos tres actividades tipo utilizadas en la enseñanza de segundas lenguas: selección de definiciones, selección de ejemplos y escritura de oraciones. La hipótesis primera es que la tarea que le exige más grado de esfuerzo y procesamiento al aprendiz, es decir, la escritura, será la más eficaz. Se estudian dos variables principales: el tipo de tarea y el número necesario de exposiciones a la palabra para que esta sea incorporada; y las variables sociales: sexo de los informantes, dominio de otras lenguas, nivel sociocultural e interés y motivación por aprender la lengua meta. Como muestra de la investigación global, exponemos en este artículo los experimentos realizados en Madrid, con informantes de L1 inglés, en situación de español como lengua comunitaria.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »