Publicación:
Juan del Encina y su translación de las Bucólicas de Virgilio: aproximación a las ediciones salmantinas de 1507 y 1509

dc.contributor.authorPérez Oliva, Javier
dc.contributor.directorMoreno Hernández, Antonio
dc.date.accessioned2024-05-21T14:19:45Z
dc.date.available2024-05-21T14:19:45Z
dc.date.issued2020-07-08
dc.description.abstractEl principal objetivo del presente Trabajo Fin de Máster es el análisis de la forma textual de la traducción de las Bucólicas de Virgilio, a la luz del estudio pormenorizado de las ediciones salmantinas de 1507 y 1509 del Cancionero de todas las obras del poeta de la misma ciudad, Juan del Encina, en las que el gran humanista español recogió esta parte de la obra virgiliana. La finalidad de este estudio es comprender, de esta manera, la tradición impresa del poeta latino que, como sabemos, fue uno de los autores clásicos más impresos en el contexto de las ediciones incunables y postincunables, en el Renacimiento, en general, en España y en los talleres de impresión de la ciudad de Salamanca.es
dc.description.versionversión final
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14468/21680
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filología Clásica
dc.relation.centerFacultades y escuelas::Facultad de Filología
dc.relation.degreeMáster universitario en El Mundo Clásico y su Proyección en la Cultura Occidental
dc.relation.departmentNo procede
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.titleJuan del Encina y su translación de las Bucólicas de Virgilio: aproximación a las ediciones salmantinas de 1507 y 1509es
dc.typetesis de maestríaes
dc.typemaster thesisen
dspace.entity.typePublication
Archivos
Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
PEREZ_OLIVA__Javier_TFM.pdf
Tamaño:
4.5 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format