Publicación:
Foreignization in english-spanish audiovisual translation: a diachronic analysis of dubbing in the Star Wars’ saga

dc.contributor.authorLerma Villegas, Francisco Javier
dc.contributor.directorBermúdez Bausela, Montserrat
dc.date.accessioned2024-05-20T12:12:05Z
dc.date.available2024-05-20T12:12:05Z
dc.date.issued2021-06-01
dc.description.abstractThe increasing knowledge and usage of English by the Spanish speaking community might have a consequence in the contemporary audiovisual translation trends. Is there a source culture or a target culture bias in present day dubbing? Is foreignization gaining ground over domestication in Audiovisual Translation The proposed paper intends to shed light on th e s e question s by means of a diachronic analysis of the translation strategies used in two fea ture films of the Star Wars saga, separated by a time frame of 42 years.en
dc.description.versionversión final
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14468/13211
dc.language.isoen
dc.publisherUniversidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
dc.relation.centerFacultades y escuelas::Facultad de Filología
dc.relation.degreeGrado en Estudios Ingleses: Lengua, Literatura y Cultura
dc.relation.departmentFilologías Extranjeras y sus Lingüísticas
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.subject.keywordsaudiovisual translation
dc.subject.keywordsStar Wars
dc.subject.keywordsforeignization
dc.subject.keywordsdiachronic analysis
dc.subject.keywordsdubbing
dc.titleForeignization in english-spanish audiovisual translation: a diachronic analysis of dubbing in the Star Wars’ sagaes
dc.typeproyecto fin de carreraes
dc.typebachelor thesisen
dspace.entity.typePublication
Archivos