Publicación: Diachronic translation of poems of devotion: “The Exodus”
Cargando...
Fecha
2020-06
Editor/a
Director/a
Tutor/a
Coordinador/a
Prologuista
Revisor/a
Ilustrador/a
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
Resumen
Diachronic translation is still an unexplored field which is of high interest due to the sociocultural and linguistic information we can get from texts written in the past. This study focuses on the first part of The Exodus which is a poem of devotion that can be found in one of the most important codices of the English language, the Junius Manuscript. The main objective is to translate the first part of the poem known as ‘The Lord’s Pact with Moses’ but there are subsidiary objectives like understanding how conceptual metaphors evolve with language by focusing on the particular case of kennings. The literary background of the text will play a key role because it will help understand the relationship of the poem with other poems published in Old English at the same time that these intertextual relationships could shed some light on the religiosity of the Anglo-Saxon peoples.
Descripción
Categorías UNESCO
Palabras clave
old english, diachronic translation, anglo-saxon literature, poetry, metaphor
Citación
Centro
Facultad de Filología
Departamento
Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas