Publicación:
Collaborative Networks to Provide Media Accessibility: the Potential of Social Subtitling

dc.contributor.authorTalaván Zanón, Noa
dc.contributor.authorÁvila Cabrera, José Javier
dc.date.accessioned2024-06-18T09:32:44Z
dc.date.available2024-06-18T09:32:44Z
dc.date.issued2016-09
dc.description.abstractAudiovisual products are becoming more and more accessible to all types of users. As far as audiovisual communication is concerned, nowadays a considerable number of audiovisual programs viewers can watch in Spain are usually made accessible by means of subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH), audiodescription (AD) or sign language interpreting (SLI). In the context of the university, the actual need to make audiovisual products accessible to the whole community becomes pivotal, given the importance of addressing two major issues: firstly, meeting the needs of the deaf and hard of hearing by being able to access information via subtitles; and, secondly, producing subtitles for those not linguistically competent in the corresponding L2; AD and SLI are more complicated to implement in this setting, and that is why the present approach deals with subtitling alone. In particular, this paper delves into the results obtained from a social subtitling project, conducted in 2014 and implemented at the Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), where volunteer students subtitled videos both individually and collaboratively so as to make them accessible to a wider audience. The analysis of the qualitative data gathered complements previous research in the field and sheds more light into the potential of social subtitling of audiovisual programs produced at the university so as to proceed to fruitful further research.en
dc.description.abstractCada vez son más los productos audiovisuales que se hacen accesibles para todo tipo de usuarios. En lo referente a la comunicación audiovisual, un número importante de programas audiovisuales que los telespectadores pueden ver hoy día en España son accesibles gracias a los subtítulos para sordos (SpS), la audiodescripción (AD) y la interpretación de lengua de signos (ILS). Dentro del contexto universitario, la disponibilidad de vídeos accesibles se convierte en una necesidad fundamental, dada la importancia de tratar dos aspectos primordiales: por un lado, cubrir las necesidades de personas con discapacidad auditiva proporcionándoles acceso a la información por medio de subtítulos; y, por el otro, crear subtítulos para aquellas personas que tengan carencias lingüísticas en la correspondiente L2. La AD y la ILS son modalidades más complicadas de implementar en el contexto universitario, y es por ello que este primer acercamiento se centra en subtitulación exclusivamente. En concreto, este artículo ahonda en los resultados obtenidos durante un proyecto de subtitulación social, llevado a cabo en 2014 e implementado en la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), donde estudiantes voluntarios subtitularon vídeos de modo tanto individual como colaborativo con el fin de hacerlos accesibles a un número mayor de usuarios. El análisis de los datos cualitativos recogidos complementa investigaciones previas y arroja más luz sobre las posibilidades de la subtitulación social de programas audiovisuales producidos en la universidad, abriendo el camino hacia un prometedor campo de investigación futuro.es
dc.description.versionversión final
dc.identifier.citationTalaván Zanón, Noa; Ávila-Cabrera, José Javier. Collaborative Networks to Provide Media Accessibility: the Potential of Social Subtitling. Porta Linguarum, Monográfico I: 125-138 (2016). https://doi.org/10.30827/Digibug.54095
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.30827/Digibug.54095
dc.identifier.issn1697-7467
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14468/22684
dc.journal.titlePorta Linguarum, Monográfico 1
dc.language.isoen
dc.page.final138
dc.page.initial125
dc.publisherUniversidad de Granada
dc.relation.centerFacultad de Filología
dc.relation.departmentFilologías Extranjeras y sus Lingüísticas
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.subject55 Historia::5505 Ciencias auxiliares de la historia::5505.10 Filología
dc.subject.keywordssocial subtitlinges
dc.subject.keywordsaccessibilityes
dc.subject.keywordsdistance learninges
dc.subject.keywordscollaborative workes
dc.subject.keywordssubtitulación sociales
dc.subject.keywordsaccesibilidades
dc.subject.keywordseducación a distanciaes
dc.subject.keywordstrabajo colaborativoes
dc.titleCollaborative Networks to Provide Media Accessibility: the Potential of Social Subtitlinges
dc.typejournal articleen
dc.typeartículoes
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication0f36b449-8ef4-4d20-96ff-3297155a92ee
relation.isAuthorOfPublication559d87df-0a0b-4448-9e09-7edb67078045
relation.isAuthorOfPublication0f36b449-8ef4-4d20-96ff-3297155a92ee
relation.isAuthorOfPublication559d87df-0a0b-4448-9e09-7edb67078045
relation.isAuthorOfPublication0f36b449-8ef4-4d20-96ff-3297155a92ee
relation.isAuthorOfPublication559d87df-0a0b-4448-9e09-7edb67078045
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery0f36b449-8ef4-4d20-96ff-3297155a92ee
Archivos
Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
31-Talavan_Avila_2016_porta_OA.pdf
Tamaño:
503.37 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.62 KB
Formato:
Item-specific license agreed to upon submission
Descripción: