Publicación:
La tradición manuscrita e impresa de la Homeri Ilias de Nicolaus de Valle

Fecha
2021
Editor/a
Director/a
Tutor/a
Coordinador/a
Prologuista
Revisor/a
Ilustrador/a
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Leo S. Olschki Editore
Proyectos de investigación
Unidades organizativas
Número de la revista
Resumen
Since the 14th century, several illustrious scholars had tried to translate the Homeric poem into Latin (e.g., Leontius Pilatus); despite these attempts, Nicolaus de Valle (1444-1473) was the first humanist who faced the challenge of translating the entire text of Ilias into Virgilian hexameter. In 1474, the editio princeps of the unfinished Latin translation of De Valle’s Iliad (books 3-5, 13, 18-20, 22-24) was published (Rome, Johannes Philippus de Lignamine). This study provides a complete census of the handwritten and printed tradition of the work as well as the first critical analysis carried out since the principles of the Classical Stemmatics.
Descripción
La versión registrada de este artículo, publicado por primera vez en Rinascimento 61, 2021, pp. 3-51, está disponible en línea en el sitio web del editor The registered version of this article, first published in Rinascimento 61, 2021, pp. 3-51, is available online on the publisher's website
Categorías UNESCO
Palabras clave
Citación
Antonio Moreno Hernández - Jesús López Zamora,“La tradición manuscrita e impresa de la Homeri Ilias de Nicolaus de Valle”, Rinascimento 61, 2021, pp. 3-51
Centro
Facultades y escuelas::Facultad de Filología
Departamento
Filología Clásica
Grupo de investigación
Grupo de innovación
Programa de doctorado
Cátedra
DOI