Publicación:
Is there any difference between ‘She gave a book to her daughter’ and ‘she gave her daughter a book’? English-Spanish bilingual children’s acquisition of ditransitive constructions

Cargando...
Miniatura
Fecha
2015
Editor/a
Director/a
Tutor/a
Coordinador/a
Prologuista
Revisor/a
Ilustrador/a
Derechos de acceso
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Elsevier
Proyectos de investigación
Unidades organizativas
Número de la revista
Resumen
The present study seeks to provide an answer for the syntactic dichotomy in the derivation of the so-called ditransitive constructions in line with their acquisition. The focus is placed on the ditransitive verb “give” as it appears in the spontaneous production of three Spanish/English bilingual children. The analysis of the data tries to establish whether the acquisition of ditransitive structures complies with the Uniformity of Theta Assignment Hypothesis, Case Theory and the input to which children are exposed. Our findings have confirmed that the latter is the most reliable index which determines the order of acquisition.
Descripción
Categorías UNESCO
Palabras clave
to-dative, double object cosntruction, UTAH, Case, input, bilingual acquisition
Citación
Silvia Sánchez Calderón, (2015) Is There any Difference Between ‘She Gave a Book to Her Daughter’ and ‘She Gave Her Daughter a Book’? English-Spanish Bilingual Children's Acquisition of Ditransitive Constructions, Procedia - Social and Behavioral Sciences, Volume 198,Pages 409-416, https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.460.
Centro
Facultad de Filología
Departamento
Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
Grupo de investigación
Grupo de innovación
Programa de doctorado
Cátedra