Publicación:
Traducción de la poesía parnasiana en dos revistas de El Salvador. Análisis formal de las versiones de algunos poemas de Leconte de Lisle y José María de Heredia

Fecha
2009
Editor/a
Director/a
Tutor/a
Coordinador/a
Prologuista
Revisor/a
Ilustrador/a
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad de Murcia. Servicio de Publicaciones
Proyectos de investigación
Unidades organizativas
Número de la revista
Resumen
Au début du XXème siècle, à l¿essor du Modernisme, les journaux jouent un rôle décisif dans la diffusion et l¿échange de textes, et, en conséquence, des mouvements artistiques et littéraires. Dans cet article nous allons analyser deux journaux édités au Salvador qui ont publié de nombreux textes d¿écrivains français et francophones. Ensuite, nous allons faire une étude visant la forme des traductions des poèmes de Leconte de Lisle et Jose Maria de Heredia publiées dans ces deux journaux
In the early years of the 20th century, at the height of Modernism, journals allow the diffusion and exchange of texts and literary movements. In the present paper we are analysing French texts published in two important journals from El Salvador. Furthermore, we are studying formal aspects in translations of Leconte de Lisle´s and Jose Maria de Heredia´s poems published in these two journals.
Descripción
Categorías UNESCO
Palabras clave
El Salvador, XX ème siècle, journaux, traduction, Parnassiens, 20 th century, journals, translation, Parnassians
Citación
Jiménez-Cervantes Arnao, María del Mar 2009. “Traducción de la poesía parnasiana en dos revistas de El Salvador. Análisis formal de las versiones de algunos poemas de Leconte de Lisle y José María de Heredia”. Anales de Filología Francesa. 17, pp.169-181. https://revistas.um.es/analesff/article/view/95721
Centro
Facultades y escuelas::Facultad de Filología
Departamento
Filología Francesa
Grupo de investigación
Grupo de innovación
Programa de doctorado
Cátedra
DOI