Publicación: Las humanidades digitales en español y portugués. Un estudio de caso: DíaHD/DiaHD
Cargando...
Fecha
2014-01-01
Editor/a
Director/a
Tutor/a
Coordinador/a
Prologuista
Revisor/a
Ilustrador/a
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
['Consejo Europeo de Investigaciones Sociales de América Latina', 'Red Europea de Información y Documentación sobre América Latina']
Resumen
En el ámbito internacional de las humanidades digitales existe una importante discusión centrada en torno a la forma cómo las estructuras y dinámicas académicas e institucionales de las humanidades digitales favorecen a académicos de países anglófonos en detrimento de académicos de otras partes del mundo. Uno de los retos actuales es identificar a los humanistas digitales que trabajan en otros países e idiomas fuera de un modelo anglófono. En este contexto, el 10 de junio de 2013 tuvo lugar el Día de las humanidades digitales / Dia das humanidades digitais, evento organizado e impulsado por agrupaciones e instituciones que conformaron un grupo de trabajo internacional y que buscaba documentar el discurso, las prácticas y metodologías de las humanidades digitales desarrolladas en castellano y portugués. El artículo busca aportar documentación para problematizar si el discurso y las prácticas de las humanidades digitales en estos idiomas tienen rasgos distintos a las anglófonas.
The Digital Humanities in Spanish and Portuguese. A case study: DíaHD/DiaHD In the international Digital Humanities arena there is an important debate centred on the ways that the structures and the academic and institutional dynamics of the Digital Humanities favour scholars from English-speaking countries to the detriment of academics from other parts of the world. One of the current challenges is the identification of digital humanists working in countries and languages beyond the English-speaking world. In this context, an event entitled Día de las humanidades digitales/Dia das humanidades digitais took place on the 10 June 2013. An event organised and promoted by groups and institutions that make up an international working group seeking to document the discourses, practices and methodologies that are developing in the Digital Humanities in Spanish and Portuguese. This paper seeks to investigate whether the discourses and practices within the Digital Humanities in these languages have features that distinguish them from those of the English-speaking world.
The Digital Humanities in Spanish and Portuguese. A case study: DíaHD/DiaHD In the international Digital Humanities arena there is an important debate centred on the ways that the structures and the academic and institutional dynamics of the Digital Humanities favour scholars from English-speaking countries to the detriment of academics from other parts of the world. One of the current challenges is the identification of digital humanists working in countries and languages beyond the English-speaking world. In this context, an event entitled Día de las humanidades digitales/Dia das humanidades digitais took place on the 10 June 2013. An event organised and promoted by groups and institutions that make up an international working group seeking to document the discourses, practices and methodologies that are developing in the Digital Humanities in Spanish and Portuguese. This paper seeks to investigate whether the discourses and practices within the Digital Humanities in these languages have features that distinguish them from those of the English-speaking world.
Descripción
Categorías UNESCO
Palabras clave
humanidades digitales, tecnología, emergencia, discurso, documentación, humanidades, investigación, digital humanities, technology, emergent, discourse, documentation, humanities, research
Citación
Centro
Facultad de Filología
Departamento
Literatura Española y Teoría de la Literatura