Publicación:
Análisis de la utilidad de herramientas de traducción automática en traducción especializada. La traducción inglés-español de sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos

dc.contributor.authorFerrer Añó, Núria
dc.date.accessioned2024-05-20T12:55:17Z
dc.date.available2024-05-20T12:55:17Z
dc.date.issued2019-10-22
dc.description.abstractDebido a una necesidad real de traducción de la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos del inglés al español, en el presente trabajo se analiza la utilidad de dos sistemas de traducción automática en la traducción especializada jurídica. Se pone a prueba tanto Google Translate integrado en la consola de traducción del software memoQ como Amazon Translate de Amazon Web Services, dos sistemas de traducción por redes neuronales. Las traducciones de un reducido corpus de jurisprudencia se analizan cualitativamente y se comparan cuantitativamente con traducciones humanas de referencia haciendo uso de la métrica de evaluación BLEU.es
dc.description.abstractThis paper is built on an actual need to translate the European Court of Human Rights’ case law from English to Spanish and analyses the usefulness of two machine translation systems in specialized legal translation. The two systems tested are Google Translate, used within the translator´s console of the software memoQ, and Amazon Translate from Amazon Web Services, both neural machine translation systems. Translations of a reduced case law corpus are analysed qualitatively, and compared quantitatively with human reference translations through the evaluation metric BLEU.en
dc.description.versionversión final
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14468/15054
dc.language.isoes
dc.publisherUniversidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Filología
dc.relation.centerFacultad de Filología
dc.relation.departmentFilologías Extranjeras y sus Lingüísticas
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
dc.subject.keywordstraducción automática especializada
dc.subject.keywordstraducción jurídica
dc.subject.keywordsGoogle translate
dc.subject.keywordsAmazon translate
dc.subject.keywordsBLEU
dc.subject.keywordsspecialised machine translation
dc.subject.keywordslegal translation
dc.titleAnálisis de la utilidad de herramientas de traducción automática en traducción especializada. La traducción inglés-español de sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanoses
dc.typetesis de maestríaes
dc.typemaster thesisen
dspace.entity.typePublication
Archivos
Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Ferrer_Ano_Nuria_TFM.pdf
Tamaño:
727.35 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format