Publicación:
Audio description and subtitling for the deaf and hard of hearing. Media accessibility in foreign language learning.

dc.contributor.authorTalaván Zanón, Noa
dc.contributor.authorLertola, Jennifer
dc.contributor.authorIbáñez Moreno, Ana
dc.contributor.orcidhttp://orcid.org/0000-0002-4991-8555
dc.date.accessioned2024-05-30T11:48:59Z
dc.date.available2024-05-30T11:48:59Z
dc.date.issued2022-01-31
dc.description.abstractThis paper presents the teaching innovation project AUDIOSUB, which aimed at assessing the didactic potential of audio description (AD) and subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) in foreign language education. Within an online setting, 25 undergraduates of English Studies in a Spanish university worked collaboratively for two months and a half, in groups of five, so as to provide accessibility to complete short films. To that end, they were provided with a number of ad hoc tutorials and guidelines on technical issues related to AD and SDH, the two media accessibility modes used for this proposal. A pre-experiment was designed for data collection: pre- and post- writing and oral production tests, as well as general translation pre- and post- tests, were administered, and quantitative data were exploited using SPSS; pre-and post- questionnaires and observation were also used to triangulate and complement the analysis. The results show evidence of improvement both in written production and in general translation skills thanks to the pedagogical application of media accessibility and point towards a more systematic exploitation of didactic SDH and AD in the foreign language learning context.en
dc.description.versionversión final
dc.identifier.citationTalaván, N., Lertola, J., and Ibáñez, A. (2022). Audio description and subtitling for the deaf and hard of hearing. Media accessibility in foreign language learning. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 8(1). 1-29. https://doi.org/10.1075/ttmc.00082.tal
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1075/ttmc.00082.tal
dc.identifier.issn2352-1805; ISSN-e 2352-1813
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14468/22233
dc.journal.issue1
dc.journal.titleTranslation and translanguaging in multilingual contexts
dc.journal.volume8
dc.language.isoen
dc.page.final29
dc.page.initial1
dc.publisherJohn Benjamins
dc.relation.centerFacultad de Filología
dc.relation.departmentFilologías Extranjeras y sus Lingüísticas
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.subject55 Historia::5505 Ciencias auxiliares de la historia::5505.10 Filología
dc.subject.keywordsaudiovisual translationes
dc.subject.keywordsaudio descriptiones
dc.subject.keywordssubtitling for the deaf and hard of hearinges
dc.subject.keywordsmedia accessibilityes
dc.subject.keywordsforeign language learninges
dc.titleAudio description and subtitling for the deaf and hard of hearing. Media accessibility in foreign language learning.es
dc.typeartículoes
dc.typejournal articleen
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication0f36b449-8ef4-4d20-96ff-3297155a92ee
relation.isAuthorOfPublication7bf924e4-b28d-42e4-a2ed-f91e5531ec4c
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery0f36b449-8ef4-4d20-96ff-3297155a92ee
Archivos
Bloque original
Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
11_Talavan_lertola_ibanez_2022.pdf
Tamaño:
1.37 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Bloque de licencias
Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.62 KB
Formato:
Item-specific license agreed to upon submission
Descripción: