Examinando por Autor "Taylor & Francis"
Mostrando 1 - 4 de 4
Resultados por página
Opciones de ordenación
Publicación Creating collaborative subtitling communities to increase access to audiovisual materials in academia(Taylor & Francis, 2021-02-15) Talaván Zanón, Noa; Ávila Cabrera, José Javier; Taylor & FrancisThis article presents the SONAR project (Subtitulación sOcial para proporcioNar Accesibilidad audiovisual en la univeRsidad [SOcial subtitliNg to provide Audiovisual accessibility at the univeRsity]). Conducted to assess the validity of the creation of social subtitling networks, its ultimate goal is to better understand the role that social subtitling, as a non-professional translation activity, can play in increasing access to audiovisual materials in academic environments. Following a task-based approach, 55 students from a translation module taught in the third year of the Degree in English Studies at the UNED worked online for two months and subtitled 82 videos, which had been selected from the audiovisual repository of the institution. The impact of this practice on the students’ general translation and foreign language competences as well as the participants’ degree of motivation for future related practice were quantitatively and qualitatively analysed. The results obtained from the experience are an encouraging starting point for the creation of similar collaborative subtitling experiences in higher education environments and confirm the potential impact of such a novel teaching approach.Publicación ERP signatures of pseudowords’ acquired emotional connotations of disgust and sadness(Taylor & Francis, 2022-07-18) Beltrán Guerrero, David; Taylor & FrancisThe present study investigated how two negative acquired emotional connotations, disgust and sadness, affect the neural activity in word processing. Participants completed a learning session in which pseudowords were paired with faces showing disgusted, sad, and neutral expressions, followed by an event-related potential (ERP) recording session on the next day involving a lexical-semantic decision task. ERP results revealed that sad pseudowords reduced the early posterior negativity (EPN) amplitudes compared to disgusting and neutral pseudowords in the early time window whereas disgusting pseudowords reduced the late positive component (LPC) amplitudes compared to neutral pseudowords. Importantly, the source localization in the EPN time window clearly dissociated the three emotional conditions: disgusting pseudowords elicited the largest activation in the right insular cortex, sad pseudowords elicited more activity in the right anterior cingulate cortex, and neutral pseudowords increased activation in the occipital lobe. These results suggested that faces are effective sources for the acquisition of words’ emotional connotations, revealing corresponding distinctive neural signatures.Publicación Examining the influence of tourism on beer demand in retail markets(Taylor & Francis, 2023-08-07) López González, Alejandro; Moral, María J.; Taylor & Francis; https://orcid.org/0000-0001-5515-5235; https://orcid.org/0000-0002-0966-7034Beer is a widely consumed beverage in Spain, particularly among the large numbers of tourists that visit our coastal regions. By taking into consideration the Spanish consumption statistics provided by the Spanish Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, it is intended to measure the influence of tourism on beer sales, once having controlled the main factors of demand (prices, income, unemployment) and having avoided the multicollinearity between tourist frequentation and seasonality. It is concluded that tourism has a positive and significant impact on the relevant market of each region and month, as well as on the differences between the income of the local population and the one of tourists.Publicación Ohthere and Wulfstan: One or Two Voyagers at the Court of King Alfred?(Taylor & Francis, 2010) Senra Silva, Inmaculada; Fernández Cuesta, Julia; Taylor & FrancisThis article intends to prove that, contrary to what has been stated (Odenstedt 1994), the reports of Ohthere and Wulfstan in the Old English Orosius correspond, in fact, to two different original accounts. The linguistic differences between the texts (in spelling and morphology, as well as in the preference for certain syntactic constructions) can only be explained if we accept the traditional view that the texts come from two different sources. The prose pieces generally known as The Voyages of Ohthere and Wulfstan1 are interpolations in the Old English translation of Paulus Orosius’ Historiarum Adversum Paganos Libri-Septem, a history of the world written early in the 5th century. Since we know that the translation of Orosius into Old English was done on the initiative of King Alfred, the original work must have been written in the late 9th century. The value of the Orosius lies mainly in the fact that it is the only account of the Germanic nations written in the 9th century.