Persona: Senra Silva, Inmaculada
Cargando...
Dirección de correo electrónico
ORCID
0000-0002-2212-187X
Fecha de nacimiento
Proyectos de investigación
Unidades organizativas
Puesto de trabajo
Apellidos
Senra Silva
Nombre de pila
Inmaculada
Nombre
2 resultados
Resultados de la búsqueda
Mostrando 1 - 2 de 2
Publicación Teaching Historical Linguistics in the New Curriculum(Universidad de Jaén, 2002-09-13) Senra Silva, Inmaculada; Fernández Cuesta, Julia; Universidad de JaénBased on recent research on the teaching of Historical Linguistics (HL) and ofthe teachingo/History o/English in particular, in Departments of English in Spain, the aim of this article is to provide sorne insights in to the role of HL in the university currículum. HL is central to current linguistics research, as shown by the number and quality of recent publications in the .field However, we feel that there has not been much discussion on the teaching of HL in the academic milieu. Few studies have been conducted in this respect, and in this article we would like to follow up the ideas presented and discussed at the Seminar Applying Historical Linguistics, at the ESSSE/ 4 Conference held in Debrecen (Hungary) in 1997.Publicación Ohthere and Wulfstan: One or Two Voyagers at the Court of King Alfred?(Taylor & Francis, 2010) Senra Silva, Inmaculada; Fernández Cuesta, Julia; Taylor & FrancisThis article intends to prove that, contrary to what has been stated (Odenstedt 1994), the reports of Ohthere and Wulfstan in the Old English Orosius correspond, in fact, to two different original accounts. The linguistic differences between the texts (in spelling and morphology, as well as in the preference for certain syntactic constructions) can only be explained if we accept the traditional view that the texts come from two different sources. The prose pieces generally known as The Voyages of Ohthere and Wulfstan1 are interpolations in the Old English translation of Paulus Orosius’ Historiarum Adversum Paganos Libri-Septem, a history of the world written early in the 5th century. Since we know that the translation of Orosius into Old English was done on the initiative of King Alfred, the original work must have been written in the late 9th century. The value of the Orosius lies mainly in the fact that it is the only account of the Germanic nations written in the 9th century.