Audiovisual translation (dubbing and audio description) as a didactic tool to promote foreign language learning: The case of Spanish clitic pronouns

Vermeulen, Anna y Escobar-Álvarez, María Ángeles . (2021) Audiovisual translation (dubbing and audio description) as a didactic tool to promote foreign language learning: The case of Spanish clitic pronouns. Translation and translanguaging in multilingual contexts, 7(1), 86-105


Título Audiovisual translation (dubbing and audio description) as a didactic tool to promote foreign language learning: The case of Spanish clitic pronouns
Autor(es) Vermeulen, Anna
Escobar-Álvarez, María Ángeles
Materia(s) Filología
Resumen This empirical study focuses on the use of Spanish clitic pronouns when they function as accusative or as dative clitics in the translation tasks performed by university students of Spanish as a foreign language (SFL). The participants were 35 Belgian Dutch-speaking students of SFL (Level B2) from the Department of Translation, Interpreting and Communication of Ghent University (Belgium), who are enrolled in the Translation course. They were asked to perform two tasks: (1) to create an audio description script in Spanish, and (2) to translate the English dialogues into Spanish from a sequence taken from the film The Help (Taylor 2011). The written texts they produced were compared to those written by 39 Erasmus Spanish native students, who carried out the same tasks. The results showed that the Belgian students produced significantly fewer clitic pronouns, especially in the case of dative clitic doubling, than those produced by the Spanish natives. As for the differences between the two modes of audiovisual translation, the findings revealed that the Belgians produced more accurate results in the interlingual than in the intersemiotic task. The results of our study also made it clear that more attention should be paid to the use of redundant clitic pronouns in the SFL classroom.
Editor(es) John Benjamins
Fecha 2021
Formato application/pdf
Identificador bibliuned:DptoFEXyL-FFIL-Articulos-MAescobar
http://e-spacio.uned.es/fez/view/bibliuned:DptoFEXyL-FFIL-Articulos-MAescobar
DOI - identifier https://doi.org/10.1075/ttmc.00060.ver
ISSN - identifier 2352-1805 ISSN-e 2352-1813
Nombre de la revista Translation and translanguaging in multilingual contexts
Número de Volumen 7
Número de Issue 1
Página inicial 86
Página final 105
Publicado en la Revista Translation and translanguaging in multilingual contexts, 7(1), 86-105
Idioma eng
Versión de la publicación publishedVersion
Tipo de recurso Article
Derechos de acceso y licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Tipo de acceso Acceso restringido
Notas adicionales The registered version of this article, first published in Translation and translanguaging in multilingual contexts, is available online at the publisher's website: https://doi.org/10.1075/ttmc.00060.ver
Notas adicionales La versión registrada de este artículo, publicado por primera vez en Translation and translanguaging in multilingual contexts, está disponible en línea en el sitio web del editor: https://doi.org/10.1075/ttmc.00060.ver

 
Versiones
Versión Tipo de filtro
Contador de citas: Google Scholar Search Google Scholar
Estadísticas de acceso: 30 Visitas  -  Estadísticas en detalle
Creado: Thu, 25 Jan 2024, 02:12:51 CET