Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús2024-05-202024-05-202020-06https://hdl.handle.net/20.500.14468/13225Diachronic translation is still an unexplored field which is of high interest due to the sociocultural and linguistic information we can get from texts written in the past. This study focuses on the first part of The Exodus which is a poem of devotion that can be found in one of the most important codices of the English language, the Junius Manuscript. The main objective is to translate the first part of the poem known as ‘The Lord’s Pact with Moses’ but there are subsidiary objectives like understanding how conceptual metaphors evolve with language by focusing on the particular case of kennings. The literary background of the text will play a key role because it will help understand the relationship of the poem with other poems published in Old English at the same time that these intertextual relationships could shed some light on the religiosity of the Anglo-Saxon peoples.eninfo:eu-repo/semantics/openAccessDiachronic translation of poems of devotion: “The Exodus”proyecto fin de carreraold englishdiachronic translationanglo-saxon literaturepoetrymetaphor