02title_t_s asc object_type_i,object_type_i_lookup,coverage_period_mt,geographic_area_mt,geographic_coordinates_mt,author_role_mt,contributor_role_mt,org_id_mt,org_role_mt,supervisor_mt,supervisor_id_mi,supervisor_id_mi_lookup,fields_of_research_mi,fields_of_research_mi_lookup,display_type_i,display_type_i_lookup,seo_code_mi,seo_code_mi_lookup,copyright_i,license_i,license_i_lookup,oa_compliance_t,oa_notes_t,grant_id_t,funding_body_t,description_of_resource_t,software_required_t,project_description_t,keywords_mt,project_name_t,project_id_t,isdatasetof_mt,isdatasetof_mt_lookup,notes_t,date_dt,xsd_display_option_mi,xsd_display_option_mi_lookup,file_downloads_i,created_date_dt,updated_date_dt,research_program_mt,title_t,depositor_i,isderivationof_mt,assigned_user_id_mt,assigned_group_id_mi,assigned_group_id_mi_lookup,isdatacomponentof_mt,isannotationof_mt,author_id_mi,author_id_mi_lookup,alternative_title_mt,pid_t,publisher_t,author_mt,contributor_mt,contributor_id_mi,contributor_id_mi_lookup,refereed_i,series_t,journal_name_t,newspaper_t,conference_name_t,book_title_t,identifier_mt,edition_t,subject_mi,subject_mi_lookup,place_of_publication_t,start_page_t,end_page_t,chapter_number_t,issue_number_t,volume_number_t,conference_dates_t,conference_location_t,patent_number_t,country_of_issue_t,description_t,date_available_dt,language_mt,phonetic_title_t,language_of_title_mt,translated_title_t,phonetic_journal_name_t,translated_journal_name_t,phonetic_book_title_t,translated_book_title_t,phonetic_newspaper_t,file_attachment_name_mt,translated_newspaper_t,phonetic_conference_name_t,translated_conference_name_t,issn_mt,isbn_mt,isi_loc_t,prn_t,output_availability_t,na_explanation_t,sensitivity_explanation_t,file_attachment_content_mt,org_unit_name_t,org_name_t,report_number_t,sequence_i,genre_t,genre_type_t,formatted_title_t,formatted_abstract_t,parent_publication_t,convener_t,ismemberof_mt,ismemberof_mt_lookup,link_mt,link_description_mt,rights_t,views_i,scopus_id_t,thomson_citation_count_i,gs_citation_count_i,gs_cited_by_link_t,scopus_citation_count_i,status_i,status_i_lookup,first_author_in_document_derived_t,first_author_in_fez_derived_t,ands_collection_type_t,start_date_dt,end_date_dt,access_conditions_t,extent_t,contact_details_email_mt,contact_details_physical_mt,loc_subject_heading_mt,depositor_affiliation_i,surrounding_features_mt,condition_mt,style_mt,period_mt,category_mt,subcategory_mt,structural_systems_mt,adt_id_t,subtype_t,language_of_parent_title_t,proceedings_title_t,file_description_mt,herdc_code_i,herdc_code_i_lookup,herdc_status_i,herdc_status_i_lookup,institutional_status_i,institutional_status_i_lookup,herdc_notes_t,follow_up_flags_i,follow_up_flags_i_lookup,follow_up_flags_imu_i,follow_up_flags_imu_i_lookup,scopus_doc_type_t,scopus_doc_type_t_lookup,wok_doc_type_t,wok_doc_type_t_lookup,conference_id_i,total_chapters_t,publisher_id_i,translated_proceedings_title_t,native_script_title_t,roman_script_title_t,native_script_book_title_t,roman_script_book_title_t,native_script_journal_name_t,roman_script_journal_name_t,native_script_conference_name_t,roman_script_conference_name_t,total_pages_t,native_script_proceedings_title_t,roman_script_proceedings_title_t,language_of_book_title_mt,language_of_journal_name_mt,language_of_proceedings_title_mt,doi_t,author_count_t,collection_year_dt,location_mt,building_materials_mt,architectural_features_mt,interior_features_mt,sherpa_colour_t,ain_detail_t,rj_2010_rank_t,rj_2010_title_t,rj_2012_rank_t,rj_2012_title_t,rc_2010_rank_t,rc_2010_title_t,herdc_code_description_t,score,citation_t0*:*mapxml(_authlister_t:(1)) AND (status_i:2 AND author_mt:(Hernandez\-Comendador Corral, Carlos) ) 5034232012-01-01T00:00:00Z4732014-05-12T23:19:27ZPrimeras traducciones hispánicas del tratado De amicitia de Cicerónbibliuned:Epos-2012-28-6015El propósito de este artículo es establecer cronológicamente la recepción, presencia y difusión
de Cicerón en la Península Ibérica a través de las traducciones del diálogo De Amicitia hasta
1600. En él daremos cuenta de cada uno de los traductores que se encargaron de esta tarea y
asimismo incluiremos cuantos datos biográficos y bibliográficos hemos encontrado. Finalmente
proponemos el cotejo y comparación de fragmentos escogidos de las distintas traducciones, no
sólo entre ellas, sino con respecto a un incunable latino y a una edición moderna.The aim of this article is to clarify the reception, presence and spreading of Cicero
all over the Iberian Paeninsula, and more particularly to provide a deeper insight of the
peninsular translations of the «De Amicitia» dialogue up to 1600 A.D. With this purpose
in mind, we will list out every single translator that devoted himself to this task; and we
will also include as many biographical data as we have came across. Last, but not least,
we offer the collating and comparison of selected extracts from several translations, not
only between them, but also regard to the original Latin version.04442<a class="citation_author_name" title="Browse by Author Name for Hernandez-Comendador Corral, Carlos" href="/fez/list/author/Hernandez-Comendador Corral, Carlos/">Hernandez-Comendador Corral, Carlos</a> . (<span class="citation_date">2012</span>) <a class="citation_title" title="Click to view : Primeras traducciones hispánicas del tratado De amicitia de Cicerón" href="/fez/view/bibliuned:Epos-2012-28-6015">Primeras traducciones hispánicas del tratado De amicitia de Cicerón</a>. RecordArtículo de revistaPublishedhttp://udcdata.info/067278FilologíaUniversidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de FilologíaHernandez-Comendador Corral, Carlosbibliuned:Epos-2012-28-6015bibliuned:Epos-2012-28-6015esDocumento.pdfbibliuned:Epos-2012-28bibliuned:Setopenairebibliuned:SetarticuloEpos : revista de filología.Año 2012, n. 28Set de openaireSet de artículohttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0Licencia Creative CommonsHernandez-Comendador CorralAcceso abierto1.0