Rabassa’s visibility in his translation of Chronicle of a Death Foretold

Herrero Gil, Fernando (2021). Rabassa’s visibility in his translation of Chronicle of a Death Foretold,Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas.

Ficheros (Some files may be inaccessible until you login with your e-spacio credentials)
Nombre Descripción Tipo MIME Size
Herrero_Gil_Fernando_TFG.pdf Herrero_Gil_Fernando_TFG.pdf application/pdf 522.97KB

Título Rabassa’s visibility in his translation of Chronicle of a Death Foretold
Autor(es) Herrero Gil, Fernando
Materia(s) Filología
Abstract The specific purpose of this research is to explore the importance of the translator’s presence and voice, not just as a creative agent, but as a cultural mediator as well, challenging the current tendency towards ‘fluency’ in the Anglo-American publishing industry. Since translation, as we said, is a complex textual challenge and a socio-cultural activity, it has the ability of bridging the gap between Anglo and Hispanic cultures; yet there is always a risk of distorting and creating a stereotyped image of the foreign culture. The present paper bears in mind these ethical issues in tackling as a case study the analysis of Gregory Rabassa’s translation: Chronicle of a Death Foretold.
Editor(es) Universidad Nacional de Educación a Distancia (España). Facultad de Filología. Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas
Supervisor del trabajo Bermudez Bausela, Montserrat
Fecha 2021-06-01
Formato application/pdf
Identificador http://e-spacio.uned.es/fez/view/bibliuned:grado-Filologia-EI-Fherrero
bibliuned:grado-Filologia-EI-Fherrero
Idioma eng
tipo/versión del documento info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Versión de la publicación acceptedVersion
Nivel de acceso y licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
Tipo de recurso Bachelor Thesis
Tipo de acceso Acceso abierto
Notas adicionales Trabajo Fin de Grado en Estudios Ingleses: Lengua, Literatura y Cultura. Especialidad Traducción Profesional y Usos Especializados. Traducción de textos inglés-español. UNED

 
Versiones
Versión Tipo de filtro
Contador de citas: Google Scholar Search Google Scholar
Estadísticas de acceso: 290 Visitas, 199 Descargas  -  Estadísticas en detalle
Creado: Fri, 22 Oct 2021, 22:58:16 CET